Escritora India Vibha Maurya visita la Facultad

Estuvo en Santiago y Concepción, donde habló de la influencia del Quijote y de Pablo Neruda

La influencia de la novela El ingenioso hidalgo don Quijote de La Mancha en la literatura mundial fue el tema de análisis en la conversación que realizó la Facultad de Educación y Humanidades de la UDD y cuya expositora fue la doctora en Literatura Latinoamericana,Vibha Maurya, quien tradujo al idioma hindi el libro de Miguel de Cervantes.

En el diálogo, guiado por el director de Humanidades Armando Roa, la escritora habló sobre su experiencia en los años que demoró en traducir el texto completo. “Los capítulos eran largos y sus locuras también. Durante ese tiempo estuve encantada y a veces me pasaba que conversaba con el Quijote y me despertaba en la mañana comentándolo”, explicó.

Sobre la pérdida de sentido que inevitablemente existe en las traducciones de texto, la escritora dijo que lo más importante al realizarlas es no perder el humor y comunicarlo todo, sin perder el estilo, por ejemplo, si es diálogo o descripción.“El sonido de la poesía es muy importante también, hay una sonoridad que uno tiene que captar para poder traspasar ese impacto”, explicó.

Frente a esto, Roa señaló que “El Quijote apela a la intelectualidad  y hace un llamado a leer y comprender las infinitas versiones que hay para interpretarlo”, dijo.

Vibha Maurya también expuso sobre la importancia de la lectura y la crisis que existe en el mundo entre jóvenes y niños, quienes cada día leen menos. “Ahora todo está a una tecla de distancia”, expresó .

La escritora india también se presentó el viernes 1 de junio en UDD Conecpción, lugar donde habló sobre la obra de Pablo Neruda, autor a quien ella traduce al hindi.

Compartir